El rol del poeta palestino en la lucha por la independencia de las ocupaciones coloniales por Nelly Marzouka
Volver a Arte y
Cultura
INTRODUCCIÓN
La poesía es un producto estético e ideológico de una
sociedad concreta y expresa sus ideales, sus valores y su
moral. En la sociedad capitalista, por ejemplo, la industria
cinematográfica, editorial, pictórica, musical, teatral, de
producción de series de TV, de videos, del espectáculo en
general no sólo es un instrumento de difusión masiva de los
pseudo valores imperialistas (por poner varios ejemplos de
esos pseudo-valores: la superioridad occidental frente al "Tercer
mundo bárbaro" y como "bastión de libertad frente al
totalitarismo comunista", la superioridad de la llamada "economía
de libre mercado", el rol "indispensable" que la burguesía
cumple en la sociedad, el rol "humanitario" de las misiones
militares, etc.) y del poder hegemónico.
El compositor griego Theodorakis escribía en 1984 que "la
burguesía gobernante se empeña constantemente en bajar el
nivel cultural de las masas y degradar los valores estéticos
y artísticos, el propio arte y a quienes lo crean. En cambio,
apoya y divulga obras y conceptos estéticos que sirven a la
ideología dominante" . Además es una máquina de hacer
grandes negocios. Theodorakis estima que es frecuente que
bajo el capitalismo "el artista tenga una percepción falsa
de la realidad y busque un ascenso rápido, procurando
ganarse un lugar en el mercado del arte a fin de vender lo
más caro posible sus obras, que el capitalismo trata como
una mercancía".
Pero en muchas ocasiones a lo largo de la Historia y
particularmente en el siglo XX, artistas solos o en
comunidad, se han planteado superar su individualismo y
narcisismo y poner su Arte al servicio de la oposición al
poder establecido, al servicio de las clases sociales
explotadas y pueblos oprimidos. De esta forma, los artistas
e intelectuales juegan un papel importante en la preparación
del terreno ideológico. En la difusión de los valores que
deben sustituir a las ideologías defensoras de un orden
injusto, de una clase explotadora, y de ocupaciones
colonizadoras. En este sentido, el rol de los poetas
palestinos en la lucha de liberación nacional y resistencia
hacia la colonización sionista-israelí continúa siendo
fundamental.
EL CASO DE LA COLONIZACIÓN EN PALESTINA
1.- DURANTE LA COLONIZACIÓN BRITÁNICA
Los árabes de Palestina, tomaron parte en 1904, cuando Najib
Azuri del Quds (Jerusalén) lanzó una campaña desde París
para la independencia árabe, a través de su Ligue de la
patrie arabe.
Con llamados a los árabes de Siria e Irak para que
derrocaran a sus opresores otomanos. La rebelión árabe de
1915 contó con palestinos entre sus rangos, y las memorias
de Arif al-Arif .
Expresan vívidamente los sentimientos de un nacionalista al
narrar la huída del autor de un campo de prisioneros de
Siberia, junto con otros veinte árabes cautivos, al ser
reclutados por el ejército otomano y capturados en el frente
ruso en la primera guerra mundial, en un intento de unirse a
la rebelión (1).
La ocupación de Palestina después de la primera guerra
mundial, planteó una situación singular a los nacionalistas
árabes del país. Frente al desafío del movimiento sionista y
sus ambiciones de convertir a Palestina en un Estado judío,
los escritos nacionalistas dentro de Palestina desarrollaron
una orientación específicamente palestina. Durante el
mandato surgió un cuerpo de literatura árabe palestina (creativa,
política e histórica) mejor definida como nacionalista
cultural.
Integraba temas nacionales con la literatura de manera tal
de imprimir una conciencia nacional en los importantes
sectores educados de la población.
Los acontecimientos de las décadas de 1930 y 1940 revelaron
también el predominio del nacionalismo en la mayoría de los
alumnos de las escuelas del gobierno. Participando en las
huelgas que tuvieron lugar en 1929, 1933, y 1936, y en el
movimiento de desobediencia civil que organizó el Alto
Comité Arabe como respuesta a la insistencia británica en
oponerse a las demandas nacionales árabes, obligando a las
autoridades a cerrar por seis meses las escuelas de toda
Palestina.
La importancia atribuída a la enseñanza de la cultura árabe
era mas marcada en las escuelas árabes privadas, estas
proporcionaron al país seis importantes colegios secundarios,
todos los cuales daban once años de instrucción, tal como el
Colegio Nacional de Najah (triunfo) de Nablus creado en 1920
y el colegio Nahdah de Jerusalén.
Las escuelas extranjeras, por otra parte, desempeñaron un
rol inferior en la difusión de la conciencia nacional. En su
mayoría estaban dirigidos por cuerpos misioneros y el idioma
de la instrucción era inglés, francés u, ocasionalmente
alemán.
Luego de graduarse en la Escuela o Colegio, un palestino
podía ser miembro de alguno de los casi treinta clubes
dispersos en las distintas ciudades y pueblos grandes. Esos
clubes seguían el modelo de las sociedades literarias que
habían aparecido en los principales centros del mundo árabe
en el siglo XIX. Los primeros se inauguraron a comienzos de
la década de 1920, cuando se abrieron tres en Jerusalén, dos
en Nablus y uno en Hebrón. Durante la década de 1930 se
abrieron dos más en Haifa, uno en Acre y otro en Jaffa. Para
fines del Mandato de la Colonización Británica en Palestina
(actual Estado Artificial Teocrático Sionista), cada ciudad
árabe palestina con una población de diez mil o más
habitantes, tenía uno o dos de tales clubes. El total de
miembros en cada uno variaba entre 3.000, como en el caso
del Club Arabe de Nablus, que era auspiciado por el Partido
Arabe Palestino durante la década de 1930, y alrededor de
100, como en el caso del Club Literario Arabe de Beersheba
(2).
.- LA LITERATURA PALESTINA
Los Clubes Literarios forjaron una madurez literaria en los
escritores palestinos de esa época, dando a Palestina, un
número de escritores creativos desde variados puntos de
vista e intereses. Al mismo tiempo, el desarrollo económico
del país y el incremento de las escuelas y los clubes
literarios proporcionaron un considerable público para la
obra de estos escritores, reflejando la creciente
preocupación de los palestinos por el futuro de su país.
Los cuentos de los escritores palestinos reflejaban el
trasfondo en el que los autores estaban vivenciando. Unos
pocos de ellos describían las condiciones sociales de la
sociedad árabe palestina, tales como los vínculos familiares,
aspectos de la urbanización, etc. Pero la mayoría de las
historias reflejaban el impacto de la colonización
extranjera, y de la inmigración sionista.
Una de las colecciones más conocidas que aparecieron en
Palestina durante el mandato, fue al Akhawat al-Hazinat (las
hermanas afligidas), de Najati Sidqi (3) quien retrataba, la
transformación de los suburbios de Jaffa de un lugar
tranquilo y romántico, de puros entornos árabes, en una
ciudad habitada por extranjeros, los cuales habían
introducido hábitos y modos de vida extraños. Mientras Sidqi
se ocupaba de problemas sociales y políticos, Abd-al-Hamid
Yasin se centraba en las fortunas de la elite educada y su
esfuerzo por adaptarse a las nuevas circunstancias en una
colección, titulada Aqasis (Relatos)(4). En "La fiesta del
filósofo ", describía los sentimientos de un intelectual que
intentaba reemplazar, por una forma nueva, el modo
tradicional de celebrar una fiesta, una manera de
contemplación y pensamiento constructivo. En otro relato,
"El rostro de Voltaire", Yassin describía la vida como una
serie de miserias interrumpidas por vislumbres de felicidad
.
Representativas de las novelas producidas por los escritores
árabes palestinos fueron al-Malak wa al-Simsar (El ángel y
el vendedor de inmuebles) de Mohammed Izzat Darwazah (5) y
Mudhakkirat Dajaja (El Diario de una gallina) (6) de Isaac
Musa al-Husseini, un educador del QUDS, (Jerusalén) Ambas
obras eran de corte didáctico y reflejaban las aprehensiones
hacia la colonización sionista-israelí.
Fatah min Falastin, de Abd al-Halim Abbas (7) describe las
penurias vivenciadas por una familia árabe-palestina
refugiada después de su huída de Palestina, debido a las
expulsiones masivas, que provocaban las sistemáticas y
planificadas masacres del pueblo palestino, luego de cada
aldea invadida por el ejército de ocupación sionista-
israelí durante 1948.
.- LA POESIA PALESTINA
Durante la colonización británica en Palestina, existía un
cuerpo de poesía árabe clásica, Ibrahim Tuqan y Burhan
al-Din al.Abbushi, fueron representativos de los muchos
poetas palestinos que expresaron sentimientos nacionalistas
durante la colonización británica en Palestina. Debido a la
ardiente influencia sobre la opinión pública, existió una
orden de arresto por parte de las autoridades británicas
sobre Tuqan, éste se refugió en Irak, durante tres años, y
retornó a Palestina poco antes del estallido de la segunda
guerra mundial. Falleció ese mismo año, tras una breve
enfermedad a la temprana edad de 40 años. Su poesía era
famosa en todo el mundo árabe mediante biografías,
antologías y frecuentes reediciones en la prensa árabe fuera
de Palestina.
Un ejemplo de la poesía nacionalista de Tuqan es al-Thalatha
al Hamra (Martes rojo) que escribió en memoria de los tres
árabes palestinos pertenecientes a la ciudad palestina de
Hebrón, ejecutados por las autoridades británicas por su
participación en las manifestaciones palestinas.
El poema señala:
"Esos héroes no son criminales aunque aquellos que los
condenaron así lo crean. Han sido crucificados como lo fué
Jesús, para pagar con su sangre el precio de vuestra
redención. Irán directamente al cielo y recogerán la
recompensa que Dios ha prometido a los mártires. ¿No
deberías vosotros seguir el camino de ellos y recoger la
bendición de Dios?"
Burhan al-Din al-Abbushi de Jenin, recrea la poesía
nacionalista en su obra de teatro Watan al-Shadid (La patria
del mártir) (8).
.- EVOLUCION DE LA LITERATURA POPULAR PALESTINA
La reacción de los palestinos frente al sionismo y al
mandato británico, se expresaba además en una corriente de
publicaciones políticas, abarcando desde escritos hasta los
artículos y ensayos en que los escritores palestinos
intentaban dar a conocer a sus compatriotas la historia del
problema y explicar a los otros árabes (no palestinos) las
implicaciones del movimiento sionista.
Los escritores palestinos se interesaban en el movimiento
nacional árabe, pero lo vinculaban con el sionismo y el
imperialismo. Así mientras otros países árabes luchaban por
la independencia nacional, los palestinos se veían a sí
mismos luchando por su existencia nacional.
Najib Nassar, un periodista de la ciudad palestina de Haifa,
ya en 1911 advertía acerca del peligro del sionismo para el
futuro de Palestina, cuando predijo que si el país se abría
a la libre inmigración judía-sionista, su población
árabe-palestina, rápidamente se convertiría en una minoría y
Palestina dejaría de ser árabe (9).
Bulos Abbud, abogado de la ciudad palestina de Jaffa,
también predijo un futuro negro para los árabes-palestinos
de Tierra Santa, si la administración británica implementaba
y colocaba en práctica las estipulaciones de la Declaración
Balfour. Siendo el mismo de procedencia religiosa cristiana,
recordaba la libertad de la habían gozado los palestinos
cristianos entre los palestinos musulmanes, la ausencia de
conflictos religiosos en las décadas precedentes, así mismo
el sentimiento de mutua solidaridad y confianza entre los
árabes palestinos cristianos y musulmanes. Abbud, advertía
que el establecimiento de un " hogar nacional judío " en el
país, no solo socavaría el carácter nacional de Tierra
Santa, sino que sin duda además, interrumpiría la paz que
había reinado en la Ciudad Santa, porque su población árabe,
obviamente, se opondría a un desquiciado plan que los
convertiría en una minoría en su propia patria (10)
Mohammed Izzat Darwazah, pronosticaba que el futuro de
Palestina y su pérdida constituía un grave golpe para el
movimiento nacionalista árabe (11).
Mohammed Yunis al-Husseini, advirtió al mundo que el
gobierno británico estaba cediendo un país sobre el que
Inglaterra no poseía ningún derecho legal, y estaba
disponiendo de una " patria" que pertenecía a otra nación
(12)
Sidqi al-Dajani, destacaba las penurias corrientes así como
los reclamos legales, y la situación en Palestina durante la
década de 1920 (13)
Amin Aql, Ibrahim Najm y Umar al-Nasr, tres palestinos de la
ciudad palestina de Jaffa, fueron los autores de una obra
popular, producida en el campo literario, cuyo origen se
debe a la rebelión palestina contra los británicos, durante
1936 a 1939, a causa de la ilimitada inmigración
judía-sionista promovida por la colonización británica de
ese entonces.
2.- LA POESIA PALESTINA DURANTE LA COLONIZACIÓN
SIONISTA-ISRAELI
La censura, falta de libertad de pensamiento y de expresión
de éste a través del lenguaje verbal, y escrito, constituyen
las características del contexto histórico, así como
socio-político-económico, en las cuales se desenvuelve la
poesía palestina, bajo el proceso colonial sionista-israelí
que reemplazó al colonialismo británico. El cargo de atentar
contra " la seguridad del Estado " persiste como una amenaza
latente contra los escritores palestinos.
La poesía, es el género más popular y dominante en la
literatura palestina. Es considerada como una expresión y
vehículo de solidaridad y conciencia nacional.
Los "poetas de la resistencia", como Salem Jubran, Tawfiq
Zayyad, Mahmoud Darwish, Samih al-Qassem, Khalil Touma,
Samira al Khatib, Ahmed Abed Ahmad, Nizar Qabbani, Ya'qoub
Hiyazi, Mahmoud Awad Abbas, As'ad al-As'ad, Walid
al-Halleess, Abdul-Latif Aqel, Leila Alloush, y otros más,
son portavoces de la nación palestina, y su poesía es la del
compromiso.
Dentro de los símbolos que componen la poesia palestina, se
encuentra el olivo, que de manera tácita significa la tierra
y voluntad de permanencia de un pueblo: Palestina. La
relación entre la tierra y los palestinos, se expresa a
través de los símbolos tradicionales o representaciones
tales como la palmera, el almendro, la higuera, jazmín,
lirio, mazorca, huerto, jardín, naranjo, y
NuestroSeñorJesucristo, o sea, todo ser que tiene su origen
o nacimiento en el milenario suelo palestino.
Salem Jubran, un poeta palestino perteneciente a la
Palestina histórica, sustituída bajo el usurpado concepto
teológico de "Israel", (Israel, significa pueblo de Dios o
Iglesia, los creyentes en el Mesías, en Cristo), ha tenido
enorme influencia sobre los poetas de la Ribera Occidental
(Territorios Ocupados, por la entidad "Israel").Jubran,
logra que la poesía mitigue en su inmortalidad, la
destrucción y pérdida de aspectos mortales (14)
Tawfiq Zayyad, en "sobre la corteza de un olivo", graba la
Historia, registra todas aquellas vivencias de opresión
nacional, en la corteza de un olivo de su patria (15).
En este aspecto radica la energía de la poesía palestina, se
impulsa en la necesidad de los poetas de registrar e
inmortalizar el caso de la colonización extranjera sobre
Palestina, y al mismo tiempo describir la negativa de este
pueblo, a ser derrotado y sometido, en aras de su
extraordinaria capacidad de resiliencia. Sin titubeos,
podemos afirmar, que es una capacidad de resiliencia única y
exclusiva en la Historia de la Humanidad.
Samih al- Qassem, proyecta el sentimiento de pérdida de la
Tierra Palestina, usando reflejos e imágenes simples, pero
elocuentes extraídos de la vida cotidiana (16)
Walid al-Halless en "Khanyounes me ha visitado esta noche",
(17) versa sobre la fusión de un intenso amor y deseo
personal con la intensidad y atadura a la tierra que también
es dolorosa. Ambos amores, son conservados inseparables.
Esto refleja el deseo intenso de un palestino(a), causa de
su naturaleza palestina y porque lo personal, lo nacional y
lo universal se funden en una sola e imperiosa necesidad.
Khanyounes y Gaza son las mujeres que él ama y desea, pero
cuya presencia en las condiciones de ocupación (aunque no de
derrota), resulta doloroso e insostenible. Gaza, es mujer
incapaz de ofrecer satisfacción al poeta, ya que ella misma
es portadora de las necesidades de consuelo y descanso.
Abdul-Latif Aquel en "Poemas sobre un amor que no conoce la
piedad", persiste la fusión de lo estético con lo didáctico,
en donde la tierra es la mujer a quién se desposa, a la vez
que los olivos y los lirios florecen y los dispersos
palestinos regresan como caballeros.(18). Aquel, en Los
niños persiguen a la langosta (1976), y en la frase "a los
escolares, con el sol en sus bolsas", expresa los intentos
de los niños y jóvenes estudiantes palestinos, que a través
de las manifestaciones y levantamientos heroicos, desean
conducir a la paz y justicia anhelada, ya que con cada
levantamiento palestino, la ocupación sionista-israelí, se
veía forzada a sentarse en una "mesa de diálogo", debido al
deseo imperioso de paz que lleva cada cada piedra y
neumático ardiente, enfrentada a la violencia de la
colonización extranjera israelí por medio de helicópteros
apache, tanques y ametralladoras norteamericanas, que
sustentan al Estado Colonial mencionado como "Israel".
Símbología e imágenes tradicionales (como almendros, Cristo)
se mezclan con el nuevo (langosta), como reflejos icónicos
que apuntan a los sentimientos que subyacen en los
"enfrentamientos" entre niños y jóvenes en edad escolar y
los soldados israelíes fuertemente armados. El poema versa
desde Cristo, que nació en Belén-Palestina, Balfour, que
promete Palestina a extraños, hasta alcanzar al poeta, que
es un maestro que se sitúa en este dilema, en esta
contradicción e incongruencia, el de tener que enseñar
acerca de Balfour y de Cristo, cuando la cruda realidad de
la ocupación militar israelí, con sus tanques y helicópteros
apache, cuya violenta presencia desde hace más de 55 años,
además de constituír el mayor acto de TERRORISMO DE LA
HUMANIDAD, se encuentran fuera de contexto dentro de la
milenaria cultura del pueblo palestino y de su PATRIA
PALESTINA y constituyen un contrasentido a cualquier tipo de
instrucción, educación, formación teórica y culta imperante
desde siempre en el suelo de PALESTINA y en el imborrable
pueblo palestino.
Leila Alloush, en "Una nueva Mona Lisa", realiza un paralelo
entre la Mona Lisa Y Palestina, así la sonrisa melancólica y
a la vez misteriosa, es el reflejo de la capacidad de
resiliencia, así como habilidad y fuerza de los palestinos
para enfrentar y sobreponerse a las continuas colonizaciones
de su patria Palestina (19). En " Regreso a Jerusalén", (20)
describe una relación de amor-odio, que la conduce a
Jerusalén. También en "El sendero del afecto", (21) existe
una dualidad , ya que en el camino hacia la ciudad palestina
de Haifa, describe las extranjerizantes transformaciones que
se han producidas después de la ocupación extranjera
colonial israelí, en 1948. Pero que a pesar de todo esto, la
voz de la tierra Palestina siempre nos habla afectuosamente
y en el único idioma nativo: el árabe.
FUENTES BIBLIOGRAFICAS
1) ABU-GHAZALEH, Adnan. El Nacionalismo Cultural Arabe en
Palestina durante el mandato británico. The Institute for
Palestine Studies. Beirut, Líbano. 1973.-
2) ASHRAWI, Hanan Mikhail. La poesía palestina actual en los
territorios ocupados.
1982.
CITAS BIBLIOGRAFICAS
(1) Arif Al-Arif. Memorias inéditas de la Elite de
Escritores de Palestina. Mayo 1932.
(2) Abu-Ghazaleh, Adnan. Comunicación personal. 1940.
(3) Jerusalén,1928.
(4) Jaffa, 1946.
(5) Nablus, 1934.
(6) El Cairo, 1943.
(7) Amman, 1949.
(8) Jerusalén, 1947.
(9) Al-Sahyuniya (Sionismo), Haifa, 1911.
(10) Al-Ard al- Muqaddasak wa al- sahyuniya (La Tierra santa
y el sionismo), Jaffa. 1920.
(11) Filastin wa al-Uruba (Palestina y el arabismo),
Jerusalén, 1929.
(12) Tahlil Wa'd Balfour (El análisis de la Declaración
Balfour), Jerusalén, 1933.
(13) Hasan Sidqi al-Dajani, Tafsir Zulamat Filastin (La
explicación de la Injusticia Palestina), Jerusalén, 1936.
(14) Salem Jubran, Camaradas del sol.
(15) Tawfiq Zayyad, Entierra tu muerte y levántate.
(16) Samih al-Qassem, "Le hablo al mundo" .
(17) Al-Bayader, I marzo, 1976.
(18) Poemas de un amor que no conoce la piedad."Sobre la
ciudad y otras cosas".
(19) El Comienzo del Muwwal.
(20) Idem
(21) Idem.
Nota: Debido a que la mayoría de las obras en árabe
publicadas en Palestina durante el mandato británico, no
señalaban el nombre del editor, las referencias a éstas sólo
incluyen fecha y lugar de publicación.